A traditional French ‘false good friend’ – here is the way to actually use actuellement in on a regular basis French.
Why do I must know actuellement?
It’s a typical faux-ami when studying French.
What does it imply?
Actuellement, roughly pronounced ak-tuel-mohn, means at present, within the current second.
What it doesn’t suggest, nonetheless, is “truly”. Instead, you possibly can say “en fait” or “en réalité” (in actuality).
It would seem like this: I’m truly not going to the celebration – En réalité, je ne vais pas aller à la soirée.
Use it like this:
Je suis actuellement en vacances – I’m at present on trip.
Il est actuellement malade, donc il ne pourra pas venir au travail – Right now he’s in poor health, so he will not have the ability to come to work.